Mes prestations

Ensemble, trouvons des solutions pour vos besoins linguistiques et communicationnels !

TRADUCTIONS

En plus des compétences linguistiques, je dispose des connaissances techniques et interculturelles indispensables pour transposer dans la langue cible un texte de manière adéquate et adaptée aux destinataires. Afin de produire un texte approprié du point de vue idiomatique et stylistique, j’observe le principe de la langue maternelle, c’est-à-dire que je traduis uniquement du français, de l’italien et de l’anglais vers l’allemand.

Je traduis vos textes dans les domaines de spécialité suivants :

– économie (assurances, rapports de gestion, marketing)

– technique (manuels techniques, modes d’emploi et localisation de logiciels)

– diabétologie.

Dans un objectif de garantie de la qualité, je me sers de logiciels de traduction tels que SDL Trados Studio et Memsource.

En tant que traductrice assermentée pour la langue française, je peux, sur demande, réaliser aussi des traductions certifiées d’actes officiels (p. ex. actes de naissance, actes de mariages, …), de diplômes, de contrats etc.

RELECTURE & POST-ÉDITION

Je me charge volontiers de la relecture de vos textes en en vérifiant l’orthographe, la grammaire et le style.

Avez-vous recours à la traduction automatique ? Afin de faire de votre traduction un texte fluide et idiomatique ou, tout simplement, pour éradiquer des erreurs, je propose des services de post-édition (complète ou légère).

Le prix de la prestation est établi sur la base d’une estimation de la charge de travail.

TRANSCRÉATION

Dans le cadre de la transcréation, le texte est retravaillé pour le rendre plus idiomatique ou concis, ou pour l’adapter à un destinataire spécifique.

Vous disposez déjà d’un texte, mais avez le sentiment qu’il pourrait avoir l’air plus idiomatique ? Votre publicité ne doit pas simplement être traduite, mais aussi adaptée à une autre culture ? Vous souhaitez ramener à l’essentiel et de manière concise des principaux aspects d’un long texte ? Je me ferai un plaisir de prendre en charge cette forme de révision (transcréation) !

Le prix de la prestation est établi sur la base d’une estimation de la charge de travail.

TRANSCRIPTION

Vous avez besoin de la transcription d’un fichier audio ou vidéo ? Dans ce cas, envoyez-moi le fichier dans un format standard, tel que AVI, MPG, MPEG, WMA ou WMV, et je le transformerai en un texte !

Ce service de transcription est disponible de l’allemand vers l’allemand ainsi que du français, de l’italien et de l’anglais vers l’allemand.

Le prix de la prestation est établi sur la base d’une estimation de la charge de travail.